RESUMEN DE LA EXPERIENCIA

En el primer apartado referido a la contextualización socio-educativa tengo que destacar la realización de una encuesta para estudiar la situación sociocultural de los alumnos y poder así influir en ella con aires renovadores.

Con respecto a los objetivos, no sólo he señalado los objetivos a conseguir con los alumnos, sino también a nivel docente. Es de destacar los objetivos que hacen referencia a los aspectos de: participación y colaboración, desarrollo de las capacidades creativas y del espíritu crítico, relación con el entorno cultural del idioma que se estudia...

El apartado tercero, es el núcleo central. En la introducción se exponen las razones del por qué introducir las canciones en la clase de inglés. Después paso a exponer los procedimientos y técnicas seguidos en la enseñanza de las mismas, para terminar con el desarrollo práctico de una canción y con una relación de todas las estructuras gramaticales trabajadas con las canciones.

En el apartado cuarto realizo una valoración final de los objetivos, de los criterios, técnicas de evaluación y una valoración personal.

Se termina con una relación de las canciones trabajadas, la relación de la bibliografía utilizada ordenada numéricamente, y distintos anexos correspondientes al libro "English Through Songs and their Cultural Background" de que soy coautor con María Dolores López Maestre, doctora en filología Inglesa por la Universidad de Murcia.

 

NOTA: Dispongo de varios vídeo-karaokes, en donde podemos ver todas las técnicas que aquí se comentan en acción, aparecen todas las canciones que aquí se mencionan y algunas más. El vídeo se ha realizado con una cámara doméstica y los subtítulos para el karaoke con un ordenador AMIGA 2000.

 

1. CONTEXTUALIZACIÓN SOCIO-EDUCATIVA.

Este trabajo es el fruto de casi trece años de experiencia docente, pues cada año, además de introducir los cambios oportunos para adaptarlos a los alumnos que tengo en ese momento, también hago uso de la tecnología, cada vez más avanzada, que tenemos disponible. Así, la última innovación en el trabajo con las canciones, ha sido el que haya podido construir mis propios Karaokes.

He estado trabajando como maestro de escuela especialista en Inglés 10 años en el Colegio Marista "La Fuensanta" de Murcia y llevo siete en distintos colegios públicos:

Esta experiencia se ha desarrollado en los colegios anteriormente indicados, pertenecientes a distintos ambientes socioculturales, lo que me ha servido para contrastar las distintas experiencias y reconducir determinadas situaciones sobre los diferentes contextos escolares.

Teniendo en cuenta que la escuela es una sociedad cultural dentro de otra más extensa he procurado, por lo tanto, no olvidar el entorno social, que en todo momento gravita sobre los contenidos del proyecto, condicionándolo en gran parte. He intentado aprovechar ese cúmulo de fuerzas, actuando en ese ambiente inmediato con aires renovadores.

El trabajo se ha desarrollado, en los cursos de 3º a 8º de E.G.B. equivalente a la actual Enseñanza Primaria y a los dos primeros cursos de la Secundaria Obligatoria.

Hay un factor en el aprendizaje fundamental: LA MOTIVACIÓN o deseo de aprender que se manifiesta en la voluntad de participar activamente en el proceso del aprendizaje.

De cualquier materia objeto de docencia, tarde o temprano el alumno puede encontrar una aplicación de lo que se aprende en clase. Su esfuerzo, de este modo, puede verse recompensado con relativa facilidad.

Un alumno de Primaria, sería capaz de aplicar sus conocimientos matemáticos si consigue un descuento en una compra a la que ha sido enviado por sus padres, para devolverles el cambio correcto y obtener al mismo tiempo fondos para sus ahorros.

Pero en la enseñanza de un idioma extranjero, el inglés en este caso, la situación puede ser diametralmente distinta. Si exceptuamos las zonas turísticas que en algunas épocas del año propician el encuentro con personas de otros países, la televisión vía satélite, la afición por la música moderna, que hoy se difunde casi siempre en inglés, o la necesidad de tener que traducir información que no se dispone en nuestra lengua, como puede ser la traducción de las instrucciones de los vídeo-juegos, alumnos que ven que sus padres reciben publicaciones en inglés para estar al día, etc. Aparte de esto, las oportunidades de poner en acción lo adquirido por el alumno son más bien reducidas.

Por otro lado, lo que tratamos de enseñar en la clase puede parecernos muy interesante en teoría, pero no siempre se ve rentabilizado en la práctica, con frecuencia se produce un vacío entre la lengua que se muestra al estudiante y la que en realidad requiere para satisfacer sus anhelos personales o necesidades prácticas.

Tratándose de niños, peor cuanto menores sean; su inquietud les lleva inevitablemente a la concreción y a la impaciencia de ver pragmatizados inmediatamente los frutos de su aprendizaje.

La motivación de los estudiantes de lenguas extranjeras puede estar influenciada por factores ajenos a la escuela como la actitud de la familia hacia esa cultura, la experiencia personal, las amistades, las posibilidades de promoción, etc., sobre los que el profesor tiene poca o nula capacidad de incidencia y por factores propios de la institución educativa, tales como las condiciones físicas del aula, los medios educativos disponibles, el método utilizado, las características del docente, etc.

Por lo tanto los alumnos que no han sido motivados por sus familias o no poseen el entorno adecuado -motivación externa- no están condenados al fracaso porque nosotros podemos crear una actitud positiva con los elementos del aula -motivación interna- y actuar en el ambiente inmediato del alumno con aires renovadores. Eso es lo que he intentado hacer con esta experiencia y en gran parte lo he conseguido.

Al principio del curso realicé una pequeña encuesta mediante la cual he podido apreciar el grado de motivación, entre otros factores. La encuesta pedía:

 

 

DATOS PERSONALES:

 

ANTECEDENTES:

 

DATOS ACADÉMICOS:

 

Como resumen de la encuesta podemos destacar que el 15% de los alumnos contaban con una muy buena motivación, el 13% con una aversión tremenda hacia la lengua inglesa y el 72% restante sin datos a destacar.

El resultado ha sido similar en los colegios pertenecientes al ayuntamiento de Murcia (Maristas, Francisco Salzillo y Monteazahar), pero en el colegio público "San Pedro" de Las Palas, el ambiente sociocultural es mucho más bajo, pues, el 98% de los padres son agricultores, ganaderos y trabajadores por cuenta ajena. Las canciones han sido la fuente de motivación que han despertado el interés por el inglés a todos. Los alumnos de 2º de la ESO, todas las semanas me preparan una canción sacada de la radio y de la revista Super Pop1. Los alumnos de los cursos inferiores disfrutan cantando las canciones tradicionales.

En el centro, no estoy solo, simultáneamente, otros profesores trabajan con otros grupos de aula. Y a su vez existen órganos a través de los cuales el centro funciona en como tal. En todo momento he sido consciente de eso para poder estar coordinado con otros departamentos y profesores. Así, por ejemplo, a los profesores de dibujo, les tengo que agradecer el dejar parte de la clase de dibujo para que los alumnos realizaran las traducciones a dibujos de algunas canciones y la transformación en cómics de otras.

Siempre he invitado a todos los padres a participar en este proyecto y he estado en estrecho y continuo contacto con todos los padres que me lo han solicitado. Dispongo de una hora fija para sus visitas. Tengo que reconocer que algunas de las recomendaciones y aportaciones de los padres me han ayudado a realizar mejor este proyecto. Debo agradecer el interés de los padres para que no les faltase a sus hijos el material necesario.

La influencia de los padres, del profesor y del medio en que viven es de un valor incalculable, porque hay una máxima que a veces no se tiene en cuenta: con toda probabilidad es casi imposible que un niño aprenda en una lengua extraña lo que no sabe hacer en la suya. Además de la motivación para los idiomas que traigan los niños de sus familias los profesores podemos hacer mucho. Y esto empíricamente es cierto porque todos hemos oído alguna vez frases como éstas "Recuerdo que tuve un profesor que me hizo odiar el inglés" o "En cambio, para mí el latín fue una delicia, gracias a don Fulano", etc.

Un fenómeno social muy importante en el alumno de Primaria es la aparición de la pandilla. Es un grupo espontáneo formado teniendo en cuenta las afinidades personales de los componentes y sus características, y no impuesto por los mayores o las circunstancias de vecindad o amistad familiar.

Una característica muy interesante de la pandilla infantil es que es muy homogénea en edad y sexo; pero no se trata de un grupo democrático ni igualitario. Existe un jefe, y un grupo que sigue sus órdenes.

Esas características las he tenido muy presentes en todo momento, sobre todo a la hora de formar grupos de trabajo. Los alumnos han formado grupos de 3 ó 4 miembros agrupados de forma espontánea y esto ha dado muy buenos resultados.

 

2. OBJETIVOS

 

 

3.- DESARROLLO DE LA EXPERIENCIA

3.1. INTRODUCCIÓN

Existe un factor psicológico importante: para el alumno la canción es una actividad divertida, participativa y creativa, que ayuda a crear en él una actitud positiva de cara a su proceso de aprendizaje, por lo que la canción es un recurso que se debe usar en cualquier momento que se vea disminuir el interés o la atención de los alumnos.

Además de utilizar las canciones para pasar de la rutina de la clase a una actividad más divertida y relajante. También las empleo para:

Recientes investigaciones en el campo de la enseñanza de idiomas extranjeros han señalado que la motivación e interés de los estudiantes están entre los factores más importantes para aprender un idioma extranjero. Hay varios medios para mejorar la efectividad de la enseñanza y aumentar el interés y motivación de los alumnos.

Grabaciones en cintas, diapositivas, películas, canciones, cómics, folletos, periódicos y revistas son familiares a profesores y alumnos, y en la mayoría de los casos han sido muy efectivos porque están fuertemente conectados con la vida diaria. No se puede negar que de entre todos esos medios las canciones de música pop y folk son las que mejor reflejan los intereses de los jóvenes ya que a menudo relatan las tendencias más importantes de la sociedad moderna. Esta es una de las razones por las que las canciones especialmente construidas para la enseñanza de determinadas estructuras gramaticales han fracasado en despertar el interés de los alumnos y a menudo han resultado ser aburridas y artificiales. La gente joven disfruta con las canciones originales porque tienen un contexto cultural auténtico. Incluso con canciones de la serie "Tune in to English2" de Uwe kind publicadas por Regents, en donde se utilizan melodías de canciones conocidas pero que se les ha quitado la letra para poner la estructura gramatical que se quiere enseñar, se aburren los alumnos.

Naturalmente no todos los problemas concernientes a la motivación pueden ser resueltos introduciendo canciones en la clase, pero cantar es una de las actividades que genera gran entusiasmo y es un acercamiento agradable y estimulante a la cultura anglosajona. De entre todos los recursos utilizados para motivar las clases, la canción ha sido el mejor: en realidad, los alumnos cantan fuera del aula y lo continúan haciendo aunque su lección haya terminado. Cantan simplemente por propio placer. Estas canciones no las olvidan. A diferencia de los drills, que normalmente son olvidados tan pronto como salen de clase, las canciones pueden perdurar toda la vida, y convertirse en parte de la propia cultura de la persona. Esto lo he experimentado personalmente a partir de una serie de cursos que realicé por radio de canciones de la música pop (Pedagogical Pop, curso desarrollado totalmente en inglés por la BBC de Londres y después fue emitido en español por la antigua emisora de Radio Cadena Española).

 

3.2. PROCEDIMIENTO QUE HE SEGUIDO EN LA ENSEÑANZA DE LAS CANCIONES:

Hay muchas maneras de introducir una canción. Lo hago de una u otra manera dependiendo de la canción, de los alumnos, del tiempo, etc, no obstante el esquema general que utilizo para presentar una canción sigue los siguientes pasos:

  1. Sin que los alumnos miren la letra, les hablo un poco del tema o historia de la canción (todo esto lo hago en castellano).
  2. Sin mirar todavía la letra escuchan la canción intentando comprender el significado global.
  3. Les hago algunas preguntas para saber si han captado el significado principal.
  4. Ya mirando la letra, los alumnos escuchan de nuevo la canción, intentando ahora comprender el significado individual de cada palabra.
  5. Les leo la canción línea a línea y los alumnos la repiten a coro, en grupos e individualmente.
  6. Pongo la cinta con la canción varias veces e invito a los alumnos a que la canten.
  7. Cuando estoy trabajando las canciones del libro Songs Alive3 publicado por la BBC o canciones del libro British and American folk and Pop Songs4 publicado por Longman, utilizo los arreglos musicales que en ellos vienen, para invitar a los alumnos que tocan algún instrumento, a que interpreten la canción para que el resto de la clase la cante al mismo tiempo. Cuando trabajo con las canciones tradicionales que llevan los libros de la serie Starlight5 publicados por Santillana, utilizo la versión sing along para cantarlas en forma de Karaoke.
  8. Con las canciones que más gustan a los alumnos realizo un vídeo-Karaoke. Se divide la clase en grupos de trabajo y cada grupo prepara un guión para escenificar la canción que han elegido como si de un vídeo musical se tratara. (Un vídeo karaoke con todas estas canciones está disponible en el Centro de profesores y Recursos de Torre Pacheco).

Normalmente esta presentación la realizo en los diez últimos minutos de cada clase. Este proceso lo llevo a cabo con canciones fáciles de cantar. Las canciones más difíciles las presento a los alumnos con ejercicios basados en el principio de mutilar un texto (ver el siguiente apartado).

 

3.3. TÉCNICAS EN LA EXPLOTACIÓN DE LAS CANCIONES.

Las canciones pueden ser explotadas de muchas maneras. Voy a escribir algunos ejemplos de ejercicios que han tenido mucho éxito en mis clases:

  1. Traducción inversa y directa. Al alumno se le entrega una ficha en donde está la canción en inglés y al lado su correspondiente traducción al español. Se borran las palabras que queremos practicar tanto en inglés como en español. Primero el alumno intenta completar los huecos mirando a la correspondiente versión escrita y después comprueba lo realizado al oír la canción. Esta técnica la empleo principalmente para practicar el vocabulario.
  2. Rewriting the lyrics (Escribir otra letra para la misma melodía). Una vez que los alumnos han aprendido la canción intentan componer sus propios versos para cantarlos con la misma melodía de la canción. Una de las dificultades de este ejercicio es construir versos que tengan el mismo número de sílabas que los originales. Los niños tienden a reemplazarlos palabra por palabra independientemente de las sílabas que contiene cada uno. He encontrado una forma efectiva de evitar esto, y así, ayudar a los alumnos en su tarea: hago que escriban primero los nuevos versos usando números en lugar de palabras. Una actividad interesante en este sentido es comparar las versiones originales de las canciones con la versión que presenta el libro "Tune in to English!2". También hemos cantado versiones españolas de algunas canciones, como en Silent Night, Jingle Bells y Clementine, cuya ficha de trabajo está en el anexo 1. Otras veces somos nosotros los que creamos nuestra propia versión.
  3. Focus on... (Estudio centrado en...) Es una técnica que empleo para practicar una estructura determinada. Así, en la canción que presento en el anexo 1, el estudio está centrado en el pasado y participio de los verbos, en el ritmo y en la acentuación. Pero ese estudio igual se hubiera podido hacer sobre los adjetivos posesivos, destacando las formas his, my y her que aparecen en la canción (VER OTRAS POSIBLES ACTIVIDADES EN EL APARTADO 3.4).
  4. Sung drills (estribillos estructurales). Hay canciones que contienen estribillos que nos pueden servir para practicar ciertas estructuras gramaticales ya que son repetidas muchas veces como si fuese un drill. De esta manera las estructuras gramaticales se practican de una forma viva. Las canciones que se han trabajado aprovechando esta característica son: If you're happy, The world must be coming to an end, Three crows, What shall we do with the drunken sailor?, My Bonnie, Glory, glory, hallelujah!, Blowing in the wind, We shall overcome, She'll be coming round the mountain, I'm on my way, When the saints go marching in, He's got the whole world in His hands, Kumbaya, Down by the riverside. Por ejemplo, en la canción If you're happy, he sustituido las órdenes Clap your hands/Snap your fingers, etc por las que estamos practicando en clase, además un grupo de alumnos dramatiza las acciones mientras el resto de la clase la canta.
  5. Sung dramatizations (Dramatizaciones de las canciones). Shanties (cante que acompañan los marineros en su faena) son un tipo de canciones ideales para la dramatización porque tienen un ritmo fuerte y originariamente fueron cantadas por obreros y marineros en su trabajo. Cuando dramatizamos la canción, unos alumnos la cantan y otros simulan estar elevando la vela o levantando el ancla. Una canción típica en este estilo es What shall we do with the drunken sailor?. En Primaria, la dramatización de una canción puede ser útil para expresar, a través de gestos, el significado de algunas acciones. If you're happy es particularmente apropiada para este propósito y siempre es un éxito. Kumbaya es otra de las canciones que siempre tiene mucho éxito entre todos los alumnos. Mientras la cantan, a través de gestos, pretenden estar llorando, cantando, etc (Todas estas canciones las tengo grabadas en un vídeo)
  6. Summary of the song (Resumen de la canción). Cuando la canción es una historia, mando a los alumnos de séptimo y octavo curso que la vuelvan a escribir con sus propias palabras. Las canciones que he usado para este propósito son: Cockles and Mussels, The wild rover, Clementine, Go down, Moses...
  7. Creative work (Trabajo creativo). Se ha convertido la historia de algunas canciones en diálogo, basado en lo que los alumnos imaginaban que se dirían unos personajes a otros. Las canciones que he utilizado para este tipo de actividad son: The world must be coming to an end, The wild rover, Oh! Susana, Clementine, Go down, Moses. Algunas canciones como Clementine que han sido escenificadas por actores de la BBC en el vídeo "SONGS ALIVE3", han servido para compararlas con la versión realizada en clase, esto ha motivado mucho a los alumnos. Esta canción ha sido trabajada en todos los cursos con mucho éxito. También ha sido cantada en español. (Estas actividades han sido grabadas en vídeo). Los alumnos han formado grupos y han realizado cómics de las canciones al igual que traducciones a dibujos.
  8. Adding lines (añadir versos). En algunas canciones como en Kumbaya es muy fácil añadir versos, así en lugar de "Someone's crying Lord, kumbaya!, se puede poner "He is playing Lord, Kumbaya!. En lugar de crying o playing se puede practicar cualquier otro verbo monosílabo en gerundio. Otras canciones que he utilizado de esta forma son: If you're happy, The world must be coming to an end, Where have all the flowers gone?, We shall overcome, She'll be coming round the mountain, I'm on my way, When the saints go marching in, He's got the whole world in His hands.
  9. Jumbled lines (Versos desordenados). Una vez que los alumnos han aprendido la canción, se escriben los versos de la canción en la pizarra pero en diferente orden. Por ejemplo, en la canción "Clementine" se escribieron los siguientes versos: But I kissed her little sister / Saw her lips above the water / Now she's dead I'll draw the line / Excavating for a mine / Hit her foot against a splinter. Luego, mientras la clase cantaba la canción en el orden normal, Yo señalaba con la regla los versos desordenados en la pizarra. Después los alumnos hacían lo mismo por turnos, identificando en la pizarra los versos, mientras el resto de la clase cantaba la canción en el orden normal. Este ejercicio se puede realizar con cualquier canción. Lo he realizado de esa manera como repaso en la pizarra con los alumnos de los primeros cursos de Primaria, con los alumnos mayores he hecho lo mismo pero como ejercicio de presentación de la canción, presentándola en una ficha con los versos desordenados en donde los alumnos tenían que numerarlos conforme los iban oyendo en la cinta.
  10. Reconstruction of the song (Reconstrucción de la canción). Cuando los alumnos saben la canción bastante bien, hago dos tipos de actividades de reconstrucción:
  1. Comprehension and repetition exercise (Ejercicio de comprensión y repetición). Las estrofas de algunas canciones consisten sólo en un verso que es repetido varias veces. Una vez que los alumnos conocen la melodía, pronuncio en voz alta el primer verso y la clase canta toda la estrofa, de forma similar a como ocurre en un concierto folk. Las canciones que hemos cantado de esta manera son: We shall overcome, If you're happy, Glory, glory, hallelujah!, Where have all the flowers gone?, She'll be coming round the mountain, I'm on my way, When the saints go marching in, He's got the whole world in His hands.
  2. Fill in the blanks (Rellenar los huecos). Escribo la canción eliminando algunas palabras. Después los alumnos tienen que escribir las palabras que faltan al oír la canción. De este ejercicio hago variaciones dependiendo del curso en donde lo realice. Una forma elemental es borrar de la canción las palabras que ya conocen los alumnos y agruparlas de forma desordenada al final de la misma. Otras veces borro las palabras nuevas que quiero que aprendan. Otra variación de este ejercicio es presentar una ficha en donde he borrado algunas palabras y doy al margen, en forma de pista, la definición de las mismas. Otra variante de este ejercicio es eliminar versos completos de la canción y ponerlos al margen para después decidir el orden al oírla.
  3. Musical quiz (Concurso musical). El quiz que preparé consistía en una cinta en donde había grabado pequeños trozos de canciones muy famosas de la música pop que todos los alumnos ya conocían. Los extractos tenían un mínimo de cinco segundos de duración. Cuando en la clase se ponía la cinta con los extractos, los alumnos tenían que adivinar el título de la canción y el cantante. A veces se hacía esta actividad dividiendo la clase en dos equipos y dando puntos por cada respuesta correcta. Conforme iba aumentado la destreza de los alumnos en esta actividad, se iba reduciendo los extractos de las canciones. Esta actividad, así descrita, la realicé con los alumnos de primero y segundo de la ESO. Las canciones fueron seleccionadas de un conocido programa radiofónico llamado "Pedagogical Pop", emitido por Radio Cadena española. Con los otros cursos, esta actividad la he realizado pero partiendo de las canciones trabajadas en clase. En séptimo y en octavo los alumnos conocían muchas más canciones de las que se habían trabajado en clase.

Las estrategias expuestas aquí son las básicas, a partir de las cuales, dejando la iniciativa a los alumnos, he comprobado con gran satisfacción que han realizado combinación de muchas de las anteriores y creación de otras nuevas.

 

3.4. EJEMPLO DE FICHA DE PROGRAMACIÓN Y EXPLOTACIÓN

TÍTULO: "CLEMENTINE"  

OBJETIVOS:
Pasado y participio de los verbos. El ritmo y acentuación. Socioculturales.

NIVEL: 1º y 2º de la ESO por los objetivos propuestos aunque se ha cantado en todos los niveles.

MOTIVACIÓN:
En la clase anterior a la presentación de esta canción, se les puede decir a los alumnos que busquen información sobre ella, se les puede ayudar recordándoles el tono, pues seguro que alguno la ha oído en alguna película. La información que traigan los alumnos se puede completar haciendo nosotros un comentario sobre la historia y época de la canción: Surgió el 1849, en California cuando la fiebre del oro. Hombres de todas partes de Estados Unidos iban a California con las esperanzas de volverse ricos. A estos se les llamó forty-niners porque el oro fue descubierto en 1849. La mayoría de ellos dejaban en casa a sus esposas y familias, así que no había muchas mujeres. Los forty-niners compusieron y cantaron muchas canciones sobre mujeres y Clementine es la más famosa. Para mayor documentación sobre esta canción el profesor puede consultar cualquier libro de los señalados en la bibliografía. El libro British and American Folk and Pop Songs4 dispone de una cassette y una amplia información cultural sobre la misma, además de llevar los arreglos musicales correspondientes. El libro Songs Alive3, lleva una cinta de vídeo con dramatizaciones.

ACTIVE LISTENING:
Para mantener la atención de los alumnos durante la audición completarán el texto de la canción con el pasado o el participio de los verbos que aparecen escritos al margen. Para facilitar la tarea antes de escuchar la canción, pueden buscar los pasados y participios consultando un diccionario o una tabla de verbos. De esta manera también evitaremos el agobio que tienen algunos por entender todo lo que oyen.

PRÁCTICA:
Se practica el ritmo y acentuación. Los alumnos subrayan las sílabas acentuadas mientras vuelven a escuchar la canción. Después se llegará a la conclusión de que por regla general las palabras que son acentuadas y determinan el ritmo de la frase son las de contenido léxico, como los sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios. Por ejemplo: In a cavern, in a canyon, / excavating for a mine, / Lived a miner, forty-niner, ...
Luego el profesor pide a los alumnos que saquen de la canción qué palabras no llevan acento tónico para llegar a la conclusión de que son las palabras con significado gramatical como artículos, preposiciones, verbos auxiliares, pronombres, etc.
Después se puede sacar el esquema rítmico de la canción y practicarlo. Para ello sustituimos cada sílaba acentuada de la canción por DA y las no acentuadas por di con lo cual In a cavern, in a canyon, quedaría así: didiDAdi didiDAdi. Luego se repite el esquema rítmico exagerando el énfasis de DA e indicando el ritmo con la mano. Los alumnos escuchan y repiten primero el anterior esquema y después los versos de la canción.
Después llegar a la conclusión de que el ritmo en inglés se produce al alternarse las sílabas acentuadas y no acentuadas, en el que las sílabas acentuadas se suceden en intervalos regulares de tiempo, independientemente de las sílabas no acentuadas que haya en medio, por lo que nos parece que éstas quedan casi eliminadas oyéndose mucho menos, produciendo al oído español un efecto "entrecortado" y sujeto a "tirones". En la canción se tardaría el mismo tiempo en pronunciar las dos primeras sílabas que la tercera y la cuarta (In a cavern didiDAdi) Así se puede concluir que el ritmo en inglés tiene un tempo marcado por el acento, mientras que en castellano, es la sílaba la que sella el tempo.
Además de cantarla con el ritmo adecuado se realiza la traducción del texto completo. Es necesaria la ayuda del profesor en las palabras subrayadas y uso del diccionario. Puede ponerse como trabajo de casa. Después se hace una puesta en común y corrección de errores comentando otras formas verbales que aparecen en la canción.

TRABAJO CREATIVO:
Se realizan en pequeños grupos cómics y dramatizaciones de la misma.

OTRAS POSIBLES ACTIVIDADES:
Cantar la versión española e intentar componer por grupos distintas versiones tanto en español como en inglés. Felipe Heras Jiménez, profesor del colegio público <<Monteazahar>> nos proporcionó una versión para cantarla en español: Trabajaba en su mina / un buen hombre de Oregón / y su hija Clementina / le cuidaba con amor... dicha versión tuvo un gran éxito y sirvió para aprender pronto la melodía.

También se puede aplicar esta canción al estudio de otras estructuras gramaticales:

Possessive adjetives:
His daughter Clementine/Oh my darling Clementine/Her shoes were number nine; (she) hit her foot against a splinter/(I) saw her lips/I kissed her little sister.

 

Plurals (regular):
shoes/Sandals/Ducklings/Lips/Bubbles/Garments.

Plurals (irregular):
Herring boxes/Topses.

Prepositions:
In, for, without, to, at; / Against, into, above.

Time expressions:
Every morning / Just at nine.

Do used to emphasize:
She does haunt me

Used to:
I used to hug her.

La ficha de esta canción que se les entregó a los alumnos para practicar los objetivos expuestos aquí.  A continuación escribo la canción completa, las palabras en mayúscula corresponden a los verbos que han sido eliminados en la ficha del alumno y las subrayadas en negrita a las que necesitaran ayuda por parte del profesor:

CLEMENTINE

In a cavern1, in a canyon2,
excavating for a mine,
LIVED a miner, forty-niner3
And his daughter Clementine.

Chorus:
Oh, my darling, oh, my darling
Oh, my darling Clementine!
You are LOST and GONE for ever,
Dreadful sorry4, Clementine.

Light she WAS5 and like a fairy,
And her shoes WERE number nine6,
Herring boxes7 without topses,
Sandals WERE for Clementine.

DROVE she ducklings8 to the water
Every morning, just at nine;

HIT her foot against a splinter9,
FELL into the foaming10 brine11.

SAW her lips above the water
Blowing bubbles12 mighty fine13
But alas!14
I WAS no swimmer,
So I LOST my Clementine.

In a dream she still does haunt15 me
Robed16 in garments17, soaked18 in brine;
Though in life I used to hug19 her,
Now she's dead I'll draw the line20.

How I MISSED her, how I MISSED her,
How I MISSED my Clementine!
But I KISSED her little sister
And FORGOT my Clementine.

 

4. VALORACIÓN FINAL

4.1.EN CUANTO A LOS OBJETIVOS PROPUESTOS INICIALMENTE EN EL PROYECTO.

Vamos a ir enumerando los principales objetivos propuestos y ver en qué medida se han conseguido.

 

"Motivar las clases de inglés"
Este objetivo general se ha cumplido en gran medida, pues ha habido una participación de un 80% de los alumnos en las actividades libres a realizar en grupos de trabajo, como la realización de cómics, traducción de las canciones a dibujos, etc. Y en las actividades extraescolares de inglés como la realización de pequeñas obras de teatro, interpretación de canciones, etc. Algunas de estas actividades las tengo grabadas en vídeo. Muchos alumnos que no habían participado en estas actividades libres al ver el vídeo realizado por sus compañeros, pidieron participar después.

 

"Reforzar y consolidar a través de la lectura y audición de canciones, el vocabulario y las estructuras que han sido aprendidas en el trabajo de la clase diaria"
Este objetivo está ampliamente logrado porque las canciones se han trabajado haciendo hincapié en las estructuras y el vocabulario aprendidas en el trabajo de clase.

 

"Utilizar la lectura de canciones como fuente de información para la escritura"
En todas las actividades realizadas para la explotación de las canciones siempre la lectura ha sido la fuente de información para la escritura. Las actividades creativas como transformar la canción en cómic, traducirla a dibujos, volver a escribirla como si fuera una obra de teatro, etc. que desarrollan las facultades críticas de los alumnos y que exigen una respuesta personal al texto, necesitaron previamente leer la canción para basarse en ella.

 

"Interesarse por las canciones como fuente de información, conocimiento, placer y en definitiva perfeccionar el idioma a través de ellas"
Este es un objetivo que aunque sus resultados no pueden verse inmediatamente, pero con las distintas actividades que hemos realizado, las canciones seleccionadas, está plantada la semilla para que fructifique. De hecho al estar más motivados y verle un sentido a lo que estudian invierten el tiempo que sea necesario para aprender el idioma. Los alumnos de 8º, todas las semanas me vienen con una canción sacada de la revista Super Pop y con una ficha de trabajo basada en las estrategias que he expuesto en el apartado 3.3 pero con introducción de nuevas estrategias como puzzles y crucigramas sobre las canciones.

 

"Presentar los aspectos más importantes de la cultura anglosajona"
Al trabajar con canciones "vivas" pertenecientes al folklore de los países de habla inglesa, y formar éstas parte de la cultura de Inglaterra, Irlanda, Escocia, Australia y Estados Unidos, estamos presentando de forma amena y divertida los aspectos más importantes de la cultura anglosajona. Todas las canciones trabajadas son populares hoy en día y se pueden oír en reuniones, fiestas, etc. Las canciones de la música pop moderna son las que mejor reflejan los intereses de los jóvenes y les proporcionan un contexto cultural auténtico.

Para el objetivo específico "utilizar el lenguaje aprendido dentro de situaciones de vida" hemos realizado juegos y dramatizaciones, algunas de ellas están grabadas en vídeo.

Para el objetivo operativo "crear propias expresiones a partir del vocabulario aprendido" hemos realizado distintas actividades en forma de proyectos, tales como escribir una tarjeta postal, una carta, realizar un proyecto sobre Murcia, escenificaciones...

Para el objetivo operativo "que todos los alumnos participen" hemos repartido distintos cargos de responsabilidad de tal manera que pudieron participar de acuerdo con sus características. Así, por ejemplo en una representación teatral alumnos voluntarios interpretaban el papel de los personajes de la obra, mientras el resto de la clase prestaba atención y anotaba en un cuaderno los errores de interpretación para comentarlos después. En el ejercicio de transformación de las canciones en cómics, unos escribían los "bocadillos" otros dibujaban y otros coloreaban, etc.

Los ejercicios obligatorios sobre las canciones han sido realizados por toda la clase y los ejercicios libres por un 80%.

Sobre los dos últimos objetivos operativos "que los alumnos trabajen en equipo y que valoren las aportaciones de los demás", estamos bastante satisfechos. Se han reunido en equipos para dramatizar, para cantar, para realizar vídeos, cómics, etc. Al presentar las grabaciones en vídeo de estos trabajos a la clase se podía apreciar como todos valoraban el trabajo de sus compañeros de una forma especial, ya que ese era un material del que ellos eran protagonistas.

 

 

4.2. CRITERIOS Y TÉCNICAS DE EVALUACIÓN

Como el uso de las canciones lo he incorporado en mi proyecto curricular, empleo los mismos criterios de evaluación que siempre he seguido en mi clase de inglés: realizar un seguimiento del trabajo de ellos en el desarrollo de cada unidad didáctica atendiendo a:

La evaluación ha sido continua. Los alumnos más avanzados han realizado trabajos complementarios como dramatizaciones, cómics, redacciones, etc. Los alumnos con una evaluación insuficiente la han recuperado al aprobar la siguiente con un 60 %

Mi programación ha sido siempre flexible en todos los aspectos para poder adaptarla a la realidad de los alumnos que he tenido, haciendo cada día las anotaciones oportunas mediante el follow up y el feedback.

A continuación podemos ver un ejemplo del cuestionario que he seguido para la autoevaluación después de cada intervención didáctica:

 

Name:__________________________________Class:_____ Date_____

 

1.- How much have you learnt this term? (¿Cuánto has aprendido este trimestre?)

* A lot (Mucho)   * Quite a lot (Bastante)
* A bit (Un poco) * Not enough (no suficiente)

2.- What have you found difficult? (¿Qué has encontrado difícil?) Why? (¿Por qué?)

* Grammar (Gramática) * Vocabulary (vocabulario) * Songs (canciones)
* Talking (hablar)          * Writing (Escribir)              * Reading (leer)

3.- What have you enjoyed? (¿Qué te ha gustado más?) Why? (¿Por qué?)

* Grammar (Gramática) * Vocabulary (vocabulario) * Songs (canciones)
* Talking (hablar)          * Writing (Escribir)              * Reading (leer)

4.- How good is your classwork/homework? (¿Cómo es tu trabajo en clase/casa?) Write from 1 to 5. One VERY GOOD, Five BAD (Escribe del 1 al 5. Uno es MUY BUENO, Cinco es MALO)

1  2  3  4  5

5.- Have you behaved well? (Té has portado bien) Why? (¿Por qué?) Write from 1 to 5. One VERY WELL, Five BAD (Escribe del 1 al 5. Uno es MUY BIEN, Cinco es MAL)

1  2  3  4  5

6.- How can you improve your work next term? (¿Cómo puedes mejorar tu trabajo el próximo trimestre?)

 

Studendt´s Signature.                                                                           Teacher signature.

 

Mi valoración final de esta experiencia es muy positiva, pues en cursos en donde existía una desmotivación y apatía general, he conseguido que los alumnos trabajen y se sientan interesados. Tal es así que las canciones se han convertido en una herramienta indispensable en mis clases de inglés.

 

5. CANCIONES TRABAJADAS

* Selección de canciones tradicionales inglesas del mundo anglosajón:
Clementine, Hokey Cokey, Where is Thumbkin?, One potato..., A Rainbow, Head and Shoulders, My Bonnie, This is the way, Five little Monkeys.

....... (Todas estas canciones aparecen en el vídeo)

* Selección de canciones del programa Pedagogical Pop by BBC & Radio Cadena Española.

* Selección de canciones de The Beatles.

* Selección de canciones de la música POP:
Never gonna give you up by Rick Astley, Nothing compares to you by Sinead O'connor, Fading like a flower by Roxete, Don't cry by Gun & Roses, Be my baby by Dirty Dacing, I want to break by Queen, The show must go on by Queen, Black or White by Michael Jackson, Heal the world by Michael Jackson, Was a sunny day by Paul Simon (Está incluida en el vídeo), Another day in Paradise by PhilCollins (Está incluida en el vídeo),

* Canciones de la música pop actual que los alumnos traen a la clase para su estudio.

 

 

 

 

Programación y Compilación:
Francisco Gómez González

 

AvaTrade | AvaTrade Scam | AvaParter | AvaTrade Robbers | AvaTrade Fraud | avatrade estafa | avatrade fraude | avatrade robo | avatrade opiniones | avatrade reviews | avatrade truffa | avatrade frode | avatrade furto | avatrade perdizione | avatrade videos | avatrade videos YouTube

Avatrade Opinions | Avatrade reviews Avatrade México | Avatrade Estafados | Cursos homologados | Learn English is Fun | Online CoursesAvatrade = Trade99 | AvaTrade en Amazon

 FDAX| LEMSG | ELE | BITCOIN | PIE | Games | CPEXTERIOR 1 | | LEGISLA | | PACO | | MOTIVA | | PAÍSES | | IP | | PET | | EI |

AvaTrade | Avatrade mx | Brokers afectados AvaTrade | AvaTrade Vídeos | AvaTrade Opìniones | Estafas Site | AvaTrade Estafas Site | Brokers Spain |

avatrade-opiniones.com | AvaTrade LTD | Avatrade estafa | avafx.store | Traders Ava | AvaTrade Afectados Francia | avatrade-traders.com | tradeava | bankia | Ava Trade Site | Ava Trade online | AvaFx Site | Ava Trade Info | Ava Trade fr | Ava Trade Europa | Ava Trade EU Ltd | Ava Broker Site | AvaTrade Afectados it | ava-trade.it | ava-trade.fr | ava-broker.site | online-courses.online | estafavatradetrade99 | bitcoin-world.es | learn-english.fun | bankia-afectados.es | fdax.es |

ava-broker.site | ava-trade.es | ava-trade.eu | ava-trade.info | ava-trade.online | ava-trade.site | avatrade-afectados.online | tradeava.es | avatrade |

 ava-trade-eu-ltd.es | ava trade LTD | avafx.site | avatrade-traders.com | traders-ava.es | avafx.store | avatrade-estafa.com | estafas.site | avatrade.estafas.site | brokers-afectados.com | brokers-afectados.com/avatrade | avatrade-videos.brokers-afectados.com | brorkers-afectados.es | avatrade-opiniones.com |

avatrade-opiniones.com/avatrade_opinions | avatrade.html | bankia-afectados.es | homologados.es | Trading Online de Forex, CFDs y Criptomonedas AvaTrade | AvaTrade Academia | AvaTrade Localización |

 

| avatrade | AvaTrade en Amazon | AvaTrade Opiniones

AvaTrade | AvaTrade Bankia | AvaTrade Online | AvaTrade Broker Site | Ava Trade EU LTD | AvaTrade EU LTD | AvaTrade France | AvaTrade Plataforma | AvaTrade Info | Ava Trade Online | AvaTrade affecté France | AvaTrade serie en Amazon | AvaTrade Opiniones reales | Avatrade Escoria Organización | AvaTrade Escoria España | AvaTrade Escoria Hijos de la Gran Puta | AvaTrade Escoria Store | CNMV | AvaTrade Traders | AvaTrade Opiniones | CNMV ONLINE | CNMV SITE | CNMV SPACE | CNMV WEBSITE |